Logo th.boatexistence.com

ดันเต้แปลภาษา longfellow ไหม?

สารบัญ:

ดันเต้แปลภาษา longfellow ไหม?
ดันเต้แปลภาษา longfellow ไหม?
Anonim

Longfellow ประสบความสำเร็จ ในการจับภาพความสดใสดั้งเดิมของแนวเพลงของดันเต้ด้วยการแปลตามตัวอักษรที่ใกล้เคียงและบางครั้งก็ดูอึดอัดซึ่งทำให้ชาวทัสคานีสามารถส่องผ่านภาษาอังกฤษได้ ราวกับว่าแผ่นไม้อัด "ต่างชาติ" นี้ เป็นเพียงชั้นป้องกันที่เพิ่มมาเหนือแหล่งที่ยังคงมองเห็นได้

Henry Wadsworth Longfellow แปล Divine Comedy หรือไม่

หนึ่งในองค์ประกอบที่ยอดเยี่ยมอย่างแท้จริงตลอดกาล “Divine Comedy” เป็นแรงบันดาลใจและมีอิทธิพลต่อผู้อ่านนับตั้งแต่การสร้างสรรค์ครั้งแรก ฉบับนี้พิมพ์บนกระดาษปลอดกรดระดับพรีเมียม แปลเป็นกลอนภาษาอังกฤษโดย Henry Wadsworth Longfellow และมีบทนำโดย Henry Francis Cary

Longfellow แปล Dante เมื่อไหร่

ใน 1867 Henry Wadsworth Longfellow เสร็จสิ้นการแปล Inferno ในอเมริกาครั้งแรกและได้แนะนำอัจฉริยะวรรณกรรมของ Dante สู่โลกใหม่ ใน Inferno วิญญาณของกวีคลาสสิก Virgil นำ Dante ผ่านเก้าวงกลมแห่งนรกในระยะเริ่มต้นของการเดินทางไปยังสวรรค์

Longfellow แปลว่าอะไร

Longfellow เริ่มแปล Dante's La Divina Comemedia ในชีวิตของเขาที่มืดมน หลังจากที่ภรรยาคนที่สองของเขาเสียชีวิตในกองเพลิง กวีชาวอเมริกันกลับใช้กลอนเปล่า (unrhymed iambic pentameter) แทนการใช้พยางค์พยางค์

แปล Dante ที่ดีที่สุดคืออะไร

เตียงเด็กที่ดีที่สุดยังคงเป็นข้อความเผชิญหน้าของ John D Sinclair จาก OUP; คำแปลที่ดีที่สุดของงานทั้งหมดคือ Allen Mandelbaum's (เผยแพร่โดย Everyman)

แนะนำ: