ผู้เสริมอาจต้องการคำเสริม ขึ้นอยู่กับวิธีการใช้งาน เมื่อทำการสันนิษฐาน ไม่มีส่วนเสริม: ตัวอย่างที่ตราไว้… Je สมมติ que Liliane sait où il habite.
Je สมมติ que เสริมหรือไม่
เมื่อกริยาภาษาฝรั่งเศส 'supposer' ตั้งสมมุติฐาน ต้องใช้ the subjunctive เมื่อสมมติ ("ที่จะสมมติ" หรือ "สมมติ") ใช้กับอนุประโยคที่ขึ้นต้นด้วย que, อนุประโยคอาจใช้กริยาเสริม ขึ้นอยู่กับวิธีการใช้สมมติ เมื่อมันแสดงสมมติฐาน ไม่ใช่: Je สมมติ qu'il le fait.
Je doute que ใช้เสริมหรือไม่
Je doute que มักจะตามด้วยคำเสริม เพราะมันแสดงถึงความไม่แน่นอน
Je pense que ทริกเกอร์เสริมหรือไม่
Penser may ต้องใช้ส่วนเสริม ขึ้นอยู่กับว่าจะใช้ในเชิงยืนยัน เชิงลบ หรือเชิงคำถาม: Par exemple… Je pense qu'il veut aller avec nous. ฉันคิดว่าเขาอยากไปกับเรา
เสริมใช้กับ que French เสมอหรือไม่
คำสันธานที่ ตามด้วยส่วนเสริมส่วนใหญ่เป็น “que” แต่ประโยคที่มี que ไม่ได้หมายความว่าคำกริยาจะอยู่ในส่วนเสริม น่าเสียดายที่มันไม่ง่ายอย่างนั้น! นี่คือเหตุผลที่คุณต้องเข้าใจเงื่อนไขที่จำเป็นต้องมีเพื่อให้มีส่วนเสริมในภาษาฝรั่งเศส