"Toe the line" เป็นสำนวน หมายถึง ปฏิบัติตามกฎหรือมาตรฐาน หรือยืนทรงตัวที่เส้นเริ่มต้นในการเดินเท้า วลีอื่นๆ ที่ครั้งหนึ่งเคยใช้ในช่วงต้นปี 1800 และมีความหมายเหมือนกันคือ ลากป้ายแล้วลากไม้กระดาน
พูดชี้หน้าหมายความว่าอย่างไร
พบ a มาตรฐาน ปฏิบัติตามกฎ ดังเช่นใน ผู้กำกับคนใหม่จะทำให้เราต้องเข้าแถว ฉันแน่ใจ หรือ ที่รับเลี้ยงเด็ก ไบรอันต้องทำเครื่องหมาย แต่ที่บ้านแม่ของเขาค่อนข้างผ่อนปรน สำนวนนี้หมายถึงนักวิ่งในการแข่งขันที่วางเท้าบนเส้นสตาร์ทและไม่ขยับจนกว่าจะถึงสัญญาณออกตัว
ลากเส้นหรือต่อเส้น
เตือนความจำ: สำนวนที่แปลว่า “ทำในสิ่งที่คาดหวัง” หรือ “ทำตามกฎที่ตั้งขึ้น” สะกดถูกว่า “ toe the line” เป็นสำนวนที่ครั้งหนึ่งเคยถูกใช้ในช่วงเริ่มต้นของการแข่งขัน เมื่อนักวิ่งถูกเรียกให้ก้าวเข้าสู่ตำแหน่งที่พร้อมโดยเอาเท้าแตะที่เส้นสตาร์ท
คุณใช้ปลายเท้าในประโยคอย่างไร
2 คุณเข้าเส้นหรือไม่อยู่ในทีม! 3 เป็นที่คาดหวังได้ ถ้าเช่นนั้น เขาจะยืนหยัดในการตัดสินใจของกองทัพกับการตัดสินใจของพลเรือน 4 นักข่าวที่ไม่ยอมต่อแถวจะต้องถูกไล่ออก 5 เกลตระหนักว่าเธอต้องต่อคิวหากต้องการทำงานต่อ
ลากหรือเหยียบ
สรุป: นิ้วเท้า หรือ พ่วง? … Toe เป็นคำนามที่หมายถึงหนึ่งในตัวเลขที่ส่วนท้ายของเท้าของคุณ พ่วงสามารถเป็นกริยาที่หมายถึง "ดึงบางอย่างไว้ข้างหลังคุณ" (มักใช้กับยานพาหนะ) หรือคำนามที่หมายถึงการลากจูง